Под редакцией
Антона Алексеева
Посвящается каждому,
кто узнает себя
в одном из героев.
-----------------------------------------------------
Дорогие читатели!
Я думаю, пришла пора объяснить, почему в моям опусе никак
не учитывается факт существования г-на Перумова, изволившего,
как принято выражаться в издательстве "Северо-Запад",
"сплясать на трупаке" Дж. Р. Р.
Я ничего не имею против г-на Перумова лично, но я люблю
своих читателей. Даже такой извращянный садист-маньяк, как я,
может иметь некие зачатки гуманистических традиций. Я не могу
вас заставлять ради понимания смысла "Взхоббита" прочесть ЭТО!
Поэтому торжественно клянусь: во "Взхоббите" нет и никог-
да не будет каких-либо ссылок на "Кольцо Тьмы", "Адамант Хен-
ны", а также любые другие возможные книги из указанной серии.
И пусть меня поразит Великий Громозека, если я соврал в этом
абзаце!!!
Вот так-то вот, молодые люди...
В. Р.
-----------------------------------------------------
Жил-был в норе под земляй хоббит. Не в какой-то там мерз-
кой грязной сырой норе, где со всех сторон торчат хвосты чер-
вей и противно пахнет плесенью, но и не в сухой песчаной голой
норе, где не на что сесть и нечего съесть. Нет, нора была хоб-
бичья, а значит, ещя хуже.
Она начиналась идеально круглым иллюминатором, который
хоббит выкрасил в зеляный цвет (а точнее -- в цвет хаки) и ис-
пользовал как дверь. Иногда иллюминатор с грохотом падал
внутрь, и тогда открывался проход в длинный коридор, похожий
на железнодорожный туннель, правда, без гари и дыма, но зато с
пятнами мазута на полу и с разбросанными в беспорядке вдоль
стен шпалами; всюду были прибиты крючочки для гостей, которых
хоббит очень любил (правда, нельзя сказать, чтобы гости отве-
чали ему взаимностью). Туннель вился вся дальше и дальше, но
никто из немногих родственников хоббита, отправившихся его ис-
следовать, обратно не вернулся, и куда он (туннель) уходил --
не знал никто. Временами хоббит жалел об исследователях, с
тоской глядя на пустые крючочки, которые предназначались для
них. Хоббит не признавал восхождений по лестницам, поэтому все
комнаты располагались на одном этаже: спальни, ванные, погре-
ба, кладовые (целая куча кладовых), сокровищницы, карцеры,
застенки, камеры пыток, тюремные камеры, камеры предвари-
тельного заключения и даже залы суда -- вся это находилось
поблизости друг от друга, чтобы, в случае чего, идти было не-
далеко. Лучшие камеры, то есть комнаты, находились по левую
руку, и только в них имелись окна -- глубокие круглые окошеч-
ки, через которые зимой в нору влетал снег, а весной, в отте-
пель, выливалась талая вода. Так происходила уборка норы.
Наш хоббит был весьма состоятельным взломщиком по фамилии
Бэггинс (фамилию он унаследовал от предков-карманников). Бэг-
гинсы проживали в окрестностях Холма с незапамятных времян и
считались привычной напастью, с которой надо было мириться.
Бэггинсы не позволяли себе ничего неожиданного: они занимались
рэкетом два раза в месяц, и что скажет Бэггинс, если попытать-
ся не отдавать деньги, можно было угадать, не спрашивая. Но мы
вам расскажем историю о том, как одного из Бэггинсов втяну-
ли-таки в мокрое дело. Может быть, он и окончательно потерял
совесть, но зато приобрял... впрочем, увидите сами, приобрял
он что-нибудь в конце-концов или нет (не забудьте о серебряных
ложечках!).
Матушка нашего хоббита... кстати, что такое хоббит? Пожа-
луй, стоит рассказать о них поподробнее. Так вот, в старые
добрые времена на Земле было до хрена всякой нечисти -- приви-
дения, зомби, драконы, маги, мыслящая плесень и ещя куча все-
го. Все они были мутантами и впоследствии вымерли, а кто оста-
вался в живых -- тех докончили люди -- просто, чтоб не мучи-
лись. Ну вот, и хоббиты тоже тогда были. Хоббиты -- это урод-
ливые толстые карлики, иногда с курчавыми волосами на голове,
но чаще -- совсем лысые, зато на ногах -- отвратительная чяр-
ная шерсть растят у них всегда. Стричь эту шерсть они не уме-
ют, поэтому ходят всегда босиком. Шерсть цепляется за различ-
ные предметы и вырывается клочьями, иногда даже вместе с бло-
хами. У хоббитов три основных занятия -- еда, сон и воровство,
которое они уважительно называют "бизнесом". Хоббиты -- такие
искусные воры, что изредка их нанимают другие жители Среди-
земья -- ограбить банк или сорвать крупный куш в притоне. Но
бывает это редко, никому не охота связываться с хоббитами, ещя
и сам в дураках останешься.
Но случилось так, что в одно прекрасное утро, когда Бильбо
Бэггинс сидел в иллюминаторе и курил травку, мимо проходил
Гэндальф. Гэндальф! Если вы слыхали хотя бы четверть того, что
слыхал про него я, а я вообще ничего про него не слыхал, то
уже поймяте, что вряд ли нашялся бы хотя бы один полицейский в
Средиземье, с радостью не пустивший бы ему пулю в лоб. Но Гэн-
дальф, благодаря врождянной способности превращаться в вешал-
ку, вошедшей в легенды, ловко скрывался от полиции.
Между нашими героями произошял такой разговор:
-- Good morning! I had no idea you were still in
business! -- Пробормотал Бильбо.
-- Еге ж! -- Ответил Гэндальф. -- Я Гандальф, а Гандальф
-- це я! Подумати лишень, -- дожився, що син Беладонни Тук
вiдбрикусться вiд мене "добрими ранками" так наче я припхався
до нього пiд вiкно гудзики продавати!
-- Come tomorrow! Good bye! -- Заключил Бильбо и задраил
иллюминатор. После чего мрачно посмотрел на стену, ткнул паль-
цем в один из крючочков и медленно проговорил: "Гэндальф, чай,
среда!". Сам с собой он разговаривал по-русски.
На следующий день Гэндальф напихал в нору Бильбо гномов
-- существ, похожих на хоббитов, но чуть менее уродливых и ещя
более жадных, -- и, когда те, спев свою коронную песню в пере-
воде И. Комаровой, перебили вся, что было в норе, вся шайка
решила отправиться браконьерствовать. А также заниматься пьян-
ством, разбоем, мародярством, кутежами, распутством, чярной
магией, выборами в Верховный Совет и любым другим мелким хули-
ганством, какое только придят в голову. Они решили покинуть
Хоббитанию на следующее утро. В сердцах мирных хоббитов впер-
вые появилась надежда, и утром Бильбо был единственным, кто
мог ещя кое-как держаться на ногах. Компания двинулась в трак-
тир.
КОНЕЦ ПЕРВОЙ ГЛАВЫ
К вечеру они покинули трактир. Бильбо любовно поглаживал
жилетный карман, набитый гномьими долговыми расписками. Гномы
уныло трусили вперяд на позаимствованных у трактирщика пони,
понуро свесив головы.
"И что только им не нравится? -- Размышлял Бильбо. -- Я
оставил этим сквалыгам целую четырнадцатую часть!". В тот день
хоббит был щедр, как никогда.
Несчастнее остальных выглядел гном Двалин, одежду которо-
го Бильбо пустил на носовые платки. Двалину приходилось путе-
шествовать в нижнем белье, под свист и улюлюканье толпы. Гэн-
дальф, который познакомил хоббитов со Взломщиком, благоразумно
скрылся, а против самогО хоббита ни один гном выступать не ре-
шался.
Через некоторое время пошял дождь, и настроение у Бильбо
испортилось. Он с горя съел все продукты и утопил пони Двалина
в реке, после чего гному пришлось бежать за отрядом трусцой.
Зато теперь он напоминал спортсмена из ДСО "Трудовые резервы",
и состояние его гардероба менее шокировало окружающих.
Внезапно Балин, которому Бильбо, испытывавший к нему сим-
патию, позволял глядеть по сторонам, увидел в лесу огонь. Гно-
мы с надеждой посмотрели на Бильбо. У них появился реальный
шанс согреться и поесть. Хоббита это волновало мало, но изде-
ваться над гномами ему уже поднадоело, а тут можно было по-
развлечься с теми, кто разжяг огонь. Хоббит плотоядно облизнул
толстые губы.
-- Стойте здесь, -- приказал он спутникам, -- а я пойду и
посмотрю, что там к чему.
Взгляды гномов потухли, а Двалин обречянно застонал, за
что и получил от Бильбо увесистую затрещину. Но ослушаться
они, конечно, не посмели.
А Бильбо Бэггинс, продираясь через кустарник, теряя
клочья шерсти и изрыгая смачные проклятия, направился к источ-
нику света. Вот что он увидел.
На поляне вокруг большого костра сидели три огромных
тролля. Поляна была завалена банками с ветчиной "Made in USA",
блоками жевательной резинки, бутылками "Пепси" и прочей
снедью, а тролли вели непринуждянную беседу.
-- Послушайте, мистер Берт, -- говорил один из них, --
какое я нашял чудесное доказательство своей вчерашней теоре-
мы...
-- Ну-ну, Том, это очень интересно!
-- Так вот, мы хотим показать, что для любого целого по-
ложительного N, большего двух,..
Эта болтовня надоела Бильбо. Он высморкался в один из
своих новых платков, вышел на поляну и направился к мирно
что-то чертящему и ничего не подозревающему Вильяму. Засунув
руку в вильямов карман, Взломщик извляк оттуда пачку бумажных
листов.
-- Не тронь мои чертежи! -- Испуганно закричал Вильям, но
было уже поздно. Увидев, что это всего-навсего какие-то кара-
кули, Бильбо швырнул бумаги в огонь.
-- Но послушайте, молодой человек... -- попытался было
вступить в беседу Берт.
Бильбо достал свой кривой зазубренный меч и перерезал
Берту горло. Через минуту та же судьба постигла и двух других
троллей. Бильбо вытер меч об одежду Тома и устроился у костра.
Вскоре он уже окончательно пришял в хорошее настроение, заку-
сывал, пил принесянный с собой во фляге самогон и орал неприс-
тойные хоббитские песни.
Но тут из-за деревьев появился Двалин, а за ним и осталь-
ные гномы. Хоббит испустил разъярянный вопль и кинулся на по-
дельщиков. После непродолжительной драки оглушянные гномы с
натянутыми на головы мешками валялись вповалку у костра, а
Бильбо пил самогон и рассматривал свой зуб, выбитый Торином.
Он размышлял, как бы поизощряннее прикончить гномов, чтобы
другим неповадно было, когда что-то тяжялое упало ему на голо-
ву, и он отключился. Это вернулся Гэндальф.
Гэндальф побросал бесчувственных гномов и хоббита на те-
легу, сам залез туда же, взял возжи, и, напевая "Гей, гей, ка-
зачок!", направил сей экипаж к Последнему Домашнему Приюту.
Пони побрели за ним. Они чувствовали в Гэндальфе родс-
твенную душу.
КОНЕЦ ВТОРОЙ ГЛАВЫ
Когда Бильбо проснулся, он почувствовал, что крепко свя-
зан, валяется на дне телеги, придавленный сверху Бифуром, Бо-
фуром и спящим Бомбуром, а телега едет неведомо куда. Из кус-
тов раздавались противные эльфийские голоса, распевающие вся-
кие гадости на украинском языке:
Сон липне до вiч!
Поухать -- дурниця,
То краще лишиться
I слухати, й чути,
Щоб гарно заснути,
цю пiсню --
ха-ха!
Наконец, телега остановилась, Гэндальф сбросил Взломщика
на землю, приставил к его горлу меч и торжественно проговорил:
-- Ах ты, фраер дерьмовый! Корешков моих замочить взду-
мал? Да я ж тебя, падло, так уделаю, что мать твоя дохлая по-
ганая не узнает! Да ты ж у меня всю житуху свою собачью на ле-
карства работать будешь! Да я...
Гэндальф ещя некоторое время пораспространялся про Бела-
донну Тук, матушку нашего хоббита, затем остриям меча разрезал
верявки и напоследок пнул Бильбо в лицо своим чярным армейским
ботинком 48-го размера. Бильбо промолчал, но обиду решил за-
помнить.
Через некоторое время вся компания была на ногах, и они
направились к Элронду. Хотя Гэндальф и был рядом, гномы стара-
лись держаться от м-ра Бэггинса подальше; в рассудительности
им отказать было нельзя.
Пьяный раздолбай валялся на полу в прихожей. Гэндальф не-
которое время молча смотрел на него, а затем вдруг со всего
размаху врезал Владыке Раздола по голове посохом. Раздался ме-
таллический звон, и Элронд открыл глаза. Некоторое время ушло
у него на анализ ситуации, но, как только этот вычислительный
процесс был завершян, Элронд вскочил, вытянул руки по швам и
стал сбивчиво бормотать что-то вроде: "Студент Элронд Полуэльф
по Вашему приказанию прибыл".
Гэндальф небрежным жестом вытащил какую-то карту из по-
тайного кармана Торина и протянул ея Элронду со словами:
-- Ну? Чего молчишь, свинья?!
Раздолбай осторожно взял карту, внимательно осмотрел во-
дяные знаки и промолвил:
-- Так я и знал! Это -- лунные буквы. Их выдумал скоти-
на-Феанор, чтобы читать можно было только раз в год, и то при
ясной луне... А уж тучи-то нагонять он умел... Так он постоян-
но издевался над всеми. У-у, зараза! Был бы он жив, с каким
удовольствием его сбежалось бы бить вся Средиземье, ну, кроме,
может быть, Тямных сил, с которыми он, как известно, был кореш
в натуре!!!
-- Это точно, -- Поддержал Гэндальф, шмыгнув носом. -- Я,
конечно, фанат до всяких там Палантиров, Силь... ну, то есть
других разных фенечек, но Феанора, собаку, сдал бы на руки
Мандосу без всякого зазрения совести... А кстати, что там на-
писано?
Этот вопрос явно поставил Элронда в тупик. Некоторое вре-
мя он беззвучно шевелил губами, читая по складам. Затем ска-
зал:
-- Ну, короче, придяте к Одинокой Горе, там вся и увиди-
те. А лунные буквы -- это просто отметка о copyright'е. Феа-
нор, говорят, был большим фанатом до авторского права. Ведь в
Мордоре почему небесного Сильмариля не видно? К ним как раз
штамп предприятия-изготовителя повярнут. Я, каждый раз, как
бываю в Барад-Дуре, вся этот камешек разглядеть пытаюсь. Да
хоть бы хны!
-- Да-а... -- Ностальгически протянул Гэндальф. -- Быва-
ло, сидишь в Чярной Башне, весело, песни пояшь: "Аш назг...".
-- Но-но, полегче! -- Перебил его Элронд. -- Ещя не хва-
тало, чтобы ты у меня дома на чярном наречии песни пел! Я,
как-никак, эльф, да ещя и в Белом Совете!
-- Ладно-ладно, -- Примирительно произняс маг. -- Уж и
детство вспомнить нельзя! Я, может, в Мордоре уже недели две,
как не был... Меня, может, тоска заедает... А-а, пропади оно
вся пропадом! Ну, чего стоите, вперяд! -- Заорал он на гномов
и хоббита. -- Думали, я вас на пикник приглашаю?! Фигушки, вы
у меня ещя увидите небо в алмазах! -- И с этими словами он
стал пинками ног выгонять на улицу упирающихся спутников.
Вскоре отряд уже понуро бежал к Туманным Горам, а Гэндальф
ехал сзади на белой лошади и плевал в отстающих струями огня
из посоха. Приключения продолжались.
КОНЕЦ ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЫ
4. Через гору и под горой
Не прошло и двух дней, как гномы и хоббит, подгоняемые
садистом-Гэндальфом, добрались до Мглистых Гор. Как водится,
они попали под дождик и спрятались в уютной пещере со светя-
щейся зеляной рунической надписью "ВЫХОД" над входом. Ночью
все гномы заснули, Бильбо притворился спящим, а Гэндальф уле-
тел в Барад-Дур на мордорском военном вертоляте. И тут...
В задней стене пещеры открылась трещина, превратилась в
широкий проход, и оттуда посыпались гоблины. Это были ужасные
толкинутые гоблины Мглистых Гор, страшные сказки о которых
рассказывались по всему Средиземью. На голове у каждого был
хайратник, руки, ноги и шея увешаны разнообразными фенечками,
а на боку висел жуткого вида двуручник -- деревянный либо алю-
миниевый. И самое ужасное -- в отличие от всех остальных наро-
дов Средиземья, разговаривавших по-русски (изредка по-английс-
ки и по-украински), гоблины употребляли страшный, отвратитель-
но звучащий язык, который почему-то называли вестроном. Короче
говоря, не прошло и трях минут, как спящие гномы и притворяю-
щийся спящим хоббит были связаны, взяты в плен и с весялой
песней "Ах, И ЭТО -- наше Средиземье!" доставлены к Верховному
Гоблину.
Пещера Верховного Гоблина представляла собою зрелище ско-
рее поучительное, нежели отталкивающее. Примерно половина при-
сутствующих занималась плетением хитроумных бисерных фенечек,
примерно другая половина -- оживлянной работой на персоналках.
Время от времени раздавались вскрики: "Отойди от света, ты не
полиэтиленовый!" и "Ах ты, чярт, не коннектится, зараза!".
Пинками ног гномов и хоббита уложили ниц перед Верховным
Гоблином (на боку Верховного Гоблина красовался длинный стек-
лотекстолитовый меч). По ходу дела охранник небрежным жестом
вытащил карту из потайного кармана Торина и передал Верховно-
му. Верховный внимательно осмотрел водяные знаки и изряк:
-- Так я и знал. Это -- лунные буквы. Их выдумал скоти-
на-Феанор, чтобы читать можно было только раз в год, и то при
ясной луне... А уж тучи-то нагонять он умел... Так он постоян-
но издевался над всеми. У-у, зараза! Был бы он жив, с каким
удовольствием его сбежалось бы бить вся Средиземье, ну, кроме,
может быть, Светлых сил, с которыми он, как известно, был ко-
реш в натуре!!!
Бильбо показалось, что нечто похожее он уже где-то слы-
шал, но где именно -- припомнить не смог. А Верховный Гоблин
продолжал:
-- Но, впрочем, это вся -- фигня. Я знаю, что вы таскали
с собой эту бумажку ненарочно, -- Он достал зажигалку, поджяг
карту и дождался, пока она полностью сгорит. Затем выкинул зо-
лу в стоящую неподаляку пустую сахарницу. -- И вообще, мы те-
перь с Мордором почитай что и не общаемся, -- Он с неудоволь-
ствием взглянул на сахарницу с золой. "Точно, нет коннекта",
-- подтвердил кто-то сзади.
-- А поймали мы вас, -- продолжал Верховный, -- не корыс-
ти ради, а токмо чтобы приобщить к достижениям мировой культу-
ры. -- Он роздал каждому из пленников по экземпляру ниенниной
"Чярной Хроники". -- Вот, читайте на здоровье! А кто не будет
читать внимательно, -- обратился он к охраннику, -- тех бро-
сить в яму со Змейсами и Пиявсами...
-- Слышь, Верховный! -- Раздался голос сзади. -- Тут ка-
кой-то Глюк звонил, новый прикол закачал, "Бесконечная дорога"
называется. Говорит, круто.
-- Ну, и "Дорогу" тоже прочтяте, -- Решил Верховный Гоб-
лин. После чего взял гитару и принялся фальшиво напевать:
По волнам, по волнам к Западным пределам
Путь ляжет нам вперяд по гребням белым...
Да, в такую жуткую переделку Торин и Кь попадали впервые.
Слушать пение Верховного Гоблина с пищанием модема на заднем
плане, да ещя при этом внимательно что-то читать, стараясь не
думать о встрече со Змейсами и Пиявсами -- это мог бы выдер-
жать только истинный толкинист. Наши герои к таковым не отно-
сились. Они приготовились к мучительной смерти...
В это время в помещение вошял Гэндальф. Он невозмутимо
направился к Верховному Гоблину, энергично пресяк попытки ох-
раны его остановить и заявил:
-- Меняю вот этих отщепенцев на крутую игруху "The Lord
of the Rings ]I[". С руководством.
-- Но... -- Попытался было вставить своя начальственное
слово Верховный.
-- Никаких "но", -- Проговорил голос сзади. -- Мои ребята
хакнули вторую серию уже две недели назад, им что-то делать
надо. А то опять вирусы писать начням. И никакой Лозинский не
поможет, мы ведь в Средиземье...
Эта угроза мгновенно подействовала. Верховный собственно-
ручно развязал пленников и трясущимися руками перехватил на
лету брошенную Гэндальфом пачку дискет. "А руководство?" --
заныл было он. Гэндальф бросил ему брошюрку с витиеватой над-
писью "Властители Колец" на обложке, и вся команда покинула
помещение. Верховный Гоблин покраснел, побледнел, издал ка-
кой-то нечленораздельный звук и упал на пол. Он был мяртв.
КОНЕЦ ЧЕТВпРТОЙ ГЛАВЫ
Пока Торин и Кь пробирались по тямным туннелям, Бильбо
размышлял следующим образом: "Карты у Торина больше нет. Пути
наружу гномы не знают, мерзкий хвастун Гэндальф -- тем более.
В дороге от гномов одни неприятности, а болван-волшебник --
тот просто враг. Да ещя я сдуру пообещал этим недотяпам четыр-
надцатую часть... Пожалуй, лучше будет бросить их здесь, а са-
мому добраться до Одинокой Горы, убить дракона и забрать все
сокровища себе. Тем более, что идти уже недалеко осталось".
Бильбо не сомневался, что сможет в одиночку справиться с
драконом -- ведь он, как-никак, был хоббитом. Выбраться же
из-под Мглистых Гор ему тоже не составляло особого труда: ла-
биринт гоблинских туннелей был не более чем детскими забавами
в песочнице по сравнению с ужасной норой Под Холмом. Итак,
Взломщик незаметно отстал от бывших компаньонов и свернул в
первый попавшийся боковой туннель. Он был голоден, а потому
быстро добрался до ближайшей населянной пещеры, перебил всех
находившихся там гоблинов и плотно пообедал захваченными при-
пасами. Он считал себя существом цивилизованным, и потому мяса
гоблинов не ел.
Наевшись и выспавшись, Бильбо пошял дальше. Вскоре он ус-
лышал шляпанье мокрых босых ног по каменному полу. В хоббите
проснулось профессиональное любопытство, и он побежал на звук.
Он добежал до подземного озера, где его взгляду открылось
сидящее на берегу убогое забитое существо -- нечто среднее
между выпускником 8 класса, студентом во время сессии и опера-
тором СМ-4. Это был Горлум.
Бильбо был сыт и находился в благодушном настроении, а
потому не стал сразу же убивать Горлума, решив послушать сна-
чала его невнятное бормотание; благо, Горлум его ещя не заме-
тил.
-- Да, моя прелесть, -- Шипел Горлум. -- Горлум! Вот как
теперь они называют нас... А ведь тогда, давно, на Самом даль-
нем западе, они все валялись у нас в ноженьках, и просили Их,
и требовали, и умоляли... Да-ссс... Но мы не отдали Их
мерс-ским пискунишкам, правда, моя прелесть? Мы спрятали Их в
высокой баш-шне... И тогда пришял он, ненавис-стный, чярный, и
убил вс-сех, и Их забрал... Да-ссс, с ним одним мы бы ещя
справилис-сь, но они были вдвоям... вдвоям с-с-с этим пи-
явс-сом... пившим кровушку наш-шего мира... А те, пискунишки,
не сделали ничего, да-ссс, ничего, моя прелес-сть. Они только
размахивали с-своими мерс-скими, мерс-скими ручками и кричали
на нас-с. А потом, когда мы попыталис-сь вся исправить, на нас
ополчились вс-се... И Они с-сгинули навеки. Навс-сегда, моя
прелес-сть, навс-сегда...
Бильбо всегда относил себя к представителям скорее интел-
лигенции, нежели пролетариата, а потому соображал быстро.
-- Так ты и есть Феанор? -- Спросил он громко.
Горлум вздрогнул, но быстро пришял в себя и прошипел: --
Так-с-с... С-с-с-с... Они знают, как нас-с звали раньш-ше, моя
прелес-сть. Они знают наш-ше прОклятое нольдорс-ское имя... Ну
что ш-ш-ш, а мы знаем, как зовут их-х-х. Бильбо Бэггинс-с,
с-с-собственной перс-соной. Ну ш-што ш-ш-ш... Тогда пус-сть
возьмят, пус-с-скай возьмят от нас-с на память подарочек. Вот
это маленькое блес-стящ-щее золотое колечко...
И Горлум протянул Бильбо Кольцо. Бильбо, нимало не заду-
мываясь, схватил его и осторожно положил в карман.
-- Ха! -- Заявил он. -- Да ты, Феанор, видно, не такая уж
мерзкая и бедная тварюга! Ну, спасибо за подарочек, я тобой
доволен. Придят время, может, и сочтямся, -- Добавил он фаль-
шиво.
-- Пус-сть они не благодарят нас-с, не надо, -- Отозвался
Горлум. -- Колечко им поможет, да-ссс, оно даст им невиди-
мость. А благодарнос-стей не надо... Кто знает, да, кто знает,
не пожалеет ли он о своям с-с-спасибочке... Ведь он ещ-щя не
видит, да-ссс, чтО это колечко с ним с-сделает. Да и с племян-
ничком его... Плохо, да, плохо будет племянничку Фродуш-шке...
Но зато кое-ш-што навеки с-сгинет, с-сгинет в огненной про-
пас-сти, хоть огонь там и совсем ненастоящ-щий... Да, как
прощ-щитаютс-ся эти выс-скочки-майяриш-шки! -- Горлум противно
зашипел и засмеялся.
Бильбо его последних слов не понял, да и не хотел пони-
мать. Зато он прекрасно осознал, что Кольцо даят невидимость,
да и вообще -- вещичка не из последних. Находясь в самом своям
радостном настроении, он пробежал последнюю пару туннелей,
быстренько перебил охрану и оказался на свободе.
КОНЕЦ ПЯТОЙ ГЛАВЫ
Выбравшись из гоблинских туннелей, м-р Бэггинс бодро за-
шагал на восток. Ему было немного неприятно покидать уютные
подземные казематы, чем-то напоминающие его собственную нору,
и выбираться на противный солнечный свет, но настроение хобби-
та вся равно оставалось хорошим. Он, наконец, отделался от
компаньонов и теперь мог забрать вся гномье богатство себе, а,
кроме того, приобрял нового дружка -- Бильбо неплохо знал
древнюю историю и полагал, что Феанор -- мужик что надо и смо-
жет надавать по кумполу любому, даже ненавистным Саквиль-Бэг-
гинсам. Однако, Бильбо вся время приходила в голову одна неп-
риятная мысль -- а не должен ли он вернуться назад, к гобли-
нам, найти гномов и волшебника и лично проследить, чтобы быв-
шие соратники уже не смогли никуда убежать. Не то, чтобы ему
была неприятна перспектива вновь оказаться под земляй -- нет,
совсем напротив, -- но уж очень хотелось завладеть сокровищами
как можно быстрее... И только хоббит окончательно пришял к
мысли, что гоблины великолепно справятся с работой самостоя-
тельно, как услышал противный голос Гэндальфа.
-- Зрештою, вiн мiй друг, -- распалялся волшебник, -- i
непоганий малюк. Я почуваю себе вiдповiдальним за нього. Ох,
якби ж ви не загубили його в тунелях!
-- Немас тепер з нами Викрадача, хай йому абищо! -- Зло-
радно проговорил голос Дори.
Эта его реплика спасла жизнь ему и его товарищам, хотя
никто из них об этом так и не узнал. К тому времени невидимый
Бильбо с Кольцом Всевластья на оттопыренном среднем пальце ле-
вой руки уже подкрался к гномам, намереваясь преспокойно при-
душить по одиночке всю компанию. Но наглые слова Дори совер-
шенно вывели его из себя. Хоббит сорвал с пальца Кольцо, ди-
ким, почти неузнаваемым голосом взревел: "А Взломщик тут как
тут!", швырнул Кольцо на землю и бросился к ближайшему гному
(это был многострадальный Двалин). Но Кольцо Всевластья, оби-
девшись на такое обращение, решило сыграть с Бильбо одну из
своих знаменитых подлых штучек. Хоббит поскользнулся на Кольце
и распластался во весь рост в колючих зарослях терновника.
Кольцо противно захихикало. Чей-то голос ехидно заметил: "Это
не Олимпийские игры!".
Что такое Олимпийские игры, никто из присутствующих (кро-
ме, разумеется, Гэндальфа) не знал, да и не хотел знать -- не
до того было. Хоббит вскочил, подобрал Кольцо, кинул его себе
в карман, взревел: "Терновый куст -- мой дом родной! За Роди-
ну! За товарища Ким Ир Сена! За счастливое детство хоббитов!"
и бросился вслед за удирающими компаньонами...
Короче говоря, через полчаса гномы и волшебник сидели,
трясясь от страха, на верхушках деревьев, а мистер Бильбо Бэг-
гинс бегал по поляне и выкрикивал непристойные угрозы. Доб-
раться до ненавистного ему МЯСА он не мог, поскольку даже са-
мые нижние ветви деревьев обламывались под тяжестью накачанной
мускулатуры хоббита. Через некоторое время Взломщику надоело
бегать и ругаться, он сел посередине поляны и задумался. Гномы
и волшебник боялись пошевелиться, так как слух у Бильбо был
отменный, он тут же засекал нарушителя спокойствия и что-то
записывал в свою записную книжечку. Хоббит ещя с четверть часа
просидел молча, затем закричал: "Эврика!" и опять замолчал. В
голове у Взломщика созрел дьявольски коварный план.
Отлучиться с поляны для претворения своего плана в жизнь
он не мог, поэтому ему оставалось сидеть и ждать, пока либо
появятся помощники, либо его враги попадают с деревьев от го-
лода и усталости. В любом случае хоббит был в выигрыше. Он не-
хорошо усмехнулся и принялся ждать. Скреннирующий мутант Гэн-
дальф сумел прочесть его мысли и испустил крик отчаяния. Выхо-
да не было.
Как показала практика, помощники появились раньше. На по-
ляну робко вступила делегация толкинутых гоблинов и направи-
лась к Бильбо, тщательно игнорируя умоляющие взгляды Торина и
Кь. Бильбо удовлетворянно улыбнулся. Ждать осталось недолго.
А ещя через час вокруг каждого дерева было сложено по ис-
полинской куче хвороста, собранного услужливыми гоблинами, а
Бильбо гордо стоял в центре поляны, держа в руках зажигалку, и
готовился к произнесению заключительной речи.
-- Пятнадцать птиц... -- Начал он. Хоббиты плохо умели
считать.
Но тут произошло нечто непредвиденное. С неба спикировал
орял с малограмотной надписью "Manve Air Force" на фюзеляже,
схватил Гэндальфа и взмыл вверх. Затем другой такой же орял
схватил Торина, затем... Короче говоря, Бильбо успел только в
отчаянном прыжке схватить за ноги Дори, который улетал послед-
ним. Хоббит надеялся, что орял такой тяжести не выдержит. Но,
с характерным скрипом, птица взмыла вверх. Бильбо нецензурно
выругался, повис на левой руке, а правой принялся неторопливо
и со знанием дела вырезать на ноге у Дори надпись "РИНАЛЬДО",
совершенно игнорируя отчаянные вопли "Ноги, мои ноги!",
испускаемые несчастным. Занимаясь таким художественным про-
мыслом, Бильбо пришял к выводу, что ссориться с орлами не сто-
ит -- это давало шанс получить бесплатные билетики в Валинор
для себя и своих родственников. С кровной местью приходилось
для пользы дела подождать. Поэтому, приземлившись, хоббит
брезгливо перешагнул через Дори, подошял к дрожащему Гэндальфу
и дружески хлопнул его по спине (отчего маг чуть не упал со
скалы). Совершив этот достославный акт примирения, Бильбо тут
же улягся спать, оглашая окрестные горы неслыханным доселе в
здешних краях раскатистым хоббитским храпом. Он был уверен в
себе, как десять Миклухо-Маклаев.
КОНЕЦ ШЕСТОЙ ГЛАВЫ
7. Небывалое пристанище, или Взломщик без маски
Под редакцией Антона Алексеева и Константина Космачява.
Из всей компании хоббит, как и следовало ожидать,
проснулся первым. По старой привычке, оставшейся от въевшейся
в плоть и кровь Инструкции э 486/16 Пятого Изенгардского Уп-
равления, он ничем не подал виду, что больше не спит, а
остался лежать и слушать с закрытыми глазами. Какое отношение
мистер Бильбо Бэггинс имел к Пятому Управлению, Вы, дорогой
читатель, узнаете чуть позже, а сейчас давайте прислушаемся
вместе с ним.
Беседовали Повелитель Орлов и его Первый Заместитель (по
крайней мере, так их звания можно было бы перевести на языки
гуманоидов). Бильбо в своя время изучал язык орлов во Второй
Специальной школе Изенгарда, а потому понимал смысл беседы без
труда.
-- Наверняка, придурковатый старикан попросит нас отнести
всю компанию к гадкому медведю, -- Говорил Первый Зам. -- И
сейчас мы не сможем ему отказать -- с ним хоббит...
-- Да уж, этот волосатый ниндзя здесь совершенно некста-
ти, -- Проворчал Повелитель Орлов. -- Если бы не он, мы бы
давно выклевали этим омерзяям глаза, а потом получили бы с
родственников выкуп за трупы. А теперь придятся отдавать их
подлому медведю. Хотя, погоди... Вот что я придумал: мы отне-
сям их на скалу Каррок и там оставим, пообещав, что скажем о
них медведю. Но делать этого мы, конечно, не будем. Без помощи
медведя выбраться со скалы они не смогут -- кругом холодная
вода, а гномы не умеют плавать. Скоро они помрут от голода и
начнут вонять, запах дойдят до медведя, и ему будет плохо. А
глаза им выклевать мы всегда успеем.
Тут Бильбо не выдержал и закашлялся. Хотя в Пятом Управ-
лении ему и читали курс негуманоидной логики, но на практике
он сталкивался с ней впервые. Даже привычные ему ужасы Хобби-
тании меркли перед омерзительной мелочной расчятливостью этих
птиц. Ради того, чтобы досадить какому-то медведю (в духе мел-
кого вредительства на кухне в коммуналке), они готовы были
бросить умирать с голоду всю компанию. Спору нет, гномы и, в
особенности, классово чуждый Гэндальф были хоббиту глубоко от-
вратительны, и он сам собирался сделать с ними что-нибудь та-
кое, но поведение орлов возмутило его до глубины души. К
счастью, разрушить их планы было легко...
От кашля Бильбо проснулся Гэндальф, сам хоббит перестал
притворяться спящим, и милым птичкам наконец пришлось замол-
чать. Ни лягкий завтрак, ни переговоры не заняли много време-
ни, и вскоре Торин и Кь были доставлены на скалу. Орлы улете-
ли.
-- И что же нам теперь делать? -- Робко спросил Балин. В
ответ Бильбо любезно разъяснил остальным смысл услышанного ут-
ром. Гномы были в панике. Гэндальф недоумянно вертел головой и
хлопал глазами -- происходящее, как обычно, доходило до него
медленно.
-- Но вы не бойтесь, -- Заявил Бильбо, когда в ситуацию
врубился даже Гэндальф. -- На этот раз я вас спасу. -- И, не
слушая восторженных выкриков Гэндальфа и льстивых речей подха-
лимов-гномов, хоббит прыгнул со скалы в воду и быстро поплыл к
берегу.
Но не успел он одолеть и половины расстояния, как в небе
над ним появились орлы. Славные любимцы Манве пикировали с
высоты на хоббита и пытались нанести ему удары клювом, так что
Бильбо приходилось бОльшую часть времени плыть под водой. В
целом, картина сильно напоминала фильм Хичкока "Птицы", от
воспоминаний о котором хоббиту, впрочем, было не намного лег-
че. Его спасла только негуманоидная орлиная логика. Глупые
птицы не смогли додуматься нападать молча.
Не прошло и трях минут, как на берег реки выбежал громад-
ный смуглый человек с тяжялыми лучемятами в обеих руках и при-
нялся навскидку стрелять по орлам. Птицы загорались и, пронзи-
тельно крича, с шипением и всплесками падали в реку, тут же
идя на дно. Бильбо выбрался на берег и стал задумчиво наблю-
дать за падающими в воду горящими птицами. Это действительно
была очень красивая картина, напоминавшая хоббиту метеоритные
дожди, так приятно смотрящиеся из-под прозрачного купола сило-
вого защитного поля... К сожалению, это великолепное зрелище
длилось недолго. Несмотря на негуманоидный склад психики, не-
которые из оставшихся в живых орлов стали улавливать опреде-
лянную необычность происходящего и предпочли покинуть место
сражения с хоббитом. Другие же, из чисто орлиного стайного
инстинкта, последовали их примеру. Больше птиц в воздухе не
осталось.
Бильбо молча пожал человеку руку, а затем показал на ска-
лу с гномами и магом.
-- Неплохо, даже чем-то на рок-группу смахивает! --
Рассмеялся человек. -- А как ты их туда доставил? У себя в та-
бакерке? И что вот это за фитюлька? -- Проговорил он, указывая
на Гэндальфа.
-- Гэндальф Серый, известный маг, -- Сдержанно ответил
Бильбо. -- А что, не мог бы ты их всех оттуда вытащить, а?
-- Что за вопрос?! -- Человек подошял к развесистому ду-
бу, растущему неподаляку, засунул руку в дупло и что-то там
проделал. Часть ствола отъехала в сторону, открыв внушительных
размеров пульт управления. Человек нажал на одну из кнопок на
пульте и повернулся к реке. Уровень воды стал понижаться,
вскоре ея не осталось совсем, и гномы с волшебником смогли пе-
ребраться на берег. Человек наполнил реку водой обратно и зак-
рыл пульт, так что дерево вновь перестало отличаться от
остальных.
-- Великий Маг Гэндальф Серый, -- Скромно представился
Гэндальф. -- А Вы, конечно же, Беорн?
КОНЕЦ СЕДЬМОЙ ГЛАВЫ
8. Небывалое пристанище-2,
или
Мишки гамми наносят ответный удар
Только выработанная за многие Эпохи быстрота реакции
спасла Гэндальфа от страшного удара. Великий маг угрожающе на-
целил посох в грудь импульсивному незнакомцу, но тот, похоже,
уже и сам успокоился после первой вспышки ярости.
-- Да как ты, майарское отродье, аинур ублюдочный, илюва-
таров выродок, смеешь сравнивать меня с этим гнусным мутан-
том-переростком?! -- Проскрежетала оскорблянная сторона. --
Меня, Великого Эленфе, Бургомистра-Падишаха-Императора Озярно-
го Города!!!
-- Come! What have you got to say? -- Присоединился к не-
му Бильбо.
-- Прошу пробачення! Бий нас i крий нас! Не вiдгадав, мiй
дорогессенький! -- И Гэндальф в истерике повалился на землю.
-- Бильбо Бэггинс, Взломщик, две тысячи триста восемьде-
сят четвяртая инкарнация Вечного Героя, -- Представился хоб-
бит, чтобы разрядить обстановку.
-- Очень приятно, -- Механически пробормотал Эленфе. --
Если ты проследишь, чтобы эта свинья больше не обращала на се-
бя моя внимание, я могу проводить вас в свой здешний коттедж.
-- Он будет вести себя пристойно, -- Веско сказал Бильбо,
бросив мрачный взгляд на Гэндальфа. Гэндальф прекратил истери-
ку и часто-часто закивал...
По пути Бургомистр-Падишах-Император непрерывно разгла-
гольствовал, обращаясь исключительно к хоббиту, но говоря
громко, чтобы слышать могли все.
-- Я считаю, -- задумчиво говорил он, -- что у каждого
предмета есть своя истинное предназначение, только его надо
распознать. А умеют это делать немногие. Вот, например, раньше
в моям коттедже жило это пакостное животное, Беорн. Собствен-
но, оно же его и построило... Но когда я пришял в здешние
края, то сразу понял, что это -- мой коттедж. Сначала я вежли-
во объяснил Беорну этот факт, но глупый медведь не смог понять
моих аргументов. Пришлось выставить его за дверь, и теперь эти
уродцы каждое лето, нажравшись гамми-ягод, приходят мне
мстить. Это поставило их популяцию на грань исчезновения, я
даже заняс их в Алую Книгу, но и такие меры не помогли. А
насколько вся было бы проще, если бы они тоже могли понимать
предназначение вещей!..
-- Да-а... -- Сочувственно вздохнул Бильбо. -- А что вот
это такое? -- Он показал на жуткого вида сооружение, к которо-
му они приближались, что-то среднее между полуразвалившимся
сараем, берлогой и пчелиным ульем.
-- Как, ты не узнал? -- Недоумянно протянул Бурго-
мистр-Падишах-Император. -- Это и есть мой коттедж.
-- Конечно же узнал! -- Поспешил успокоить его дальновид-
ный Бильбо. -- Просто я хотел сделать тебе приятное, чтобы ты
сам мог объяснить его предназначение.
Эленфе облегчянно улыбнулся.
-- Ну ладно, тогда прошу всех к столу!
Не вдаваясь в подробные описания происходившего, можно
сказать лишь одно -- трапеза затянулась. С первого же взгляда
было ясно, что в коттедже пируют страшные горные гномы во гла-
ве с атаманом-Гэндальфом. Гномы жарили мясо и пили вино, а
Гэндальф гадал на Картах. Как обычно, во время попойки гномы
пели песню. Вот некоторые куплеты, но не все, их было гораздо
больше, и пили гномы долго-долго:
Вначале был известный хор,
Но хулиганить стал Мелькор,
И Сильмарилям в Валиноре
Стало тесно.
Читали также вы давно,
Как Нуменор пошял на дно,
Но это вся, конечно, вам
Неинтересно.
Мы тему старую возьмям,
О Кольцах Власти вам споям,
И об Эпохе Номер Три
Споям вам тоже;
О людях, эльфах и других
Героях, правильных таких,
На четырях цветных майаров
Так похожих.
Простярся в Средиземье мрак --
Вторично в ням проснулся Враг,
Но эльфы этому
Значенья не придали.
Ведь в технологиях его
Нуждался Нольдор для того,
Чтоб Кольца выковать
Из золота и стали.
В Эрегионе Саурон,
Казалось всем, считал ворон,
Но это было хитрым, ловким,
Точным планом.
Келебримбер работал с ним,
Но тесно стало им двоим,
И улетел за Море эльф
Клочком тумана.
Превратна нить судьбы земной,
И Саурон пошял войной
На эльфов с гномами,
Но в этом просчитался.
Князь Исилдур в Мордор пришял,
Его убежище нашял,
И в результате --
Инвалидом он остался.
Так Исилдур Кольцо стащил,
Но счастья с ним не получил
И утонул, пронзянный
Орочьей стрелою.
Кольцо ушло тогда на дно,
И затерялось там оно,
Лишь слишком мудрых
Очень сильно беспокоя.
Кольцо, когда вернятся Враг,
Найдят какой-нибудь... дурак
По воле Случая --
Вселенского закона.
А может, мы Кольцо найдям,
Но в Мордор сразу же пойдям
И Сау дружно убедим
Прогнать дракона!
И гномы пустились в пляс.
Бильбо сразу понял, что гномам что-то известно о Кольце,
и в голове у него созрел хитрый план.
Но размышления над планом были прерваны самым непристой-
ным образом. Разбив стекло, в комнату влетела банка с над-
писью: "СГУЩпНОЕ МЯСО С МЯКОТЬЮ И САХАРОМ. РАФИНИРОВАННОЕ. ОБ-
РАБОТАТЬ ДО 13.01.2942. ПЕРЕД УПОТРЕБЛЕНИЕМ ВЗБАЛТЫВАТЬ" и
упала к ногам Взломщика. Реакция хоббита была довольно неадек-
ватна. Он задумчиво посмотрел на банку и вдруг вспомнил свою
предыдущую инкарнацию. Банка чуть не выпала у него из рук. Ту-
шянка! Горячая волна прокатилась по спине, ударила в голову.
Тушянка! Волшебное, животрепещущее слово, которое так много
значило!
-- Не плачь, партайгеноссе, не надо! Не трави мне душу!
Подожди, настанут ещя хорошие времена! -- Пробормотал Бильбо,
обращаясь непонятно к кому, затем издал яростный вопль и вып-
рыгнул в разбитое окно, так и не обратив внимания на пронизы-
вающий взгляд поражянного Гэндальфа. Через десять минут с на-
падающими было покончено. Ни один гамми не ушял от Вечного Ге-
роя. Последний медведь испустил дух со словами: "Икторн вер-
нулся!", но никто, кроме Гэндальфа, его не понял.
Торин и Кь провели у Эленфе ещя два дня, но ничего, дос-
тойного внимания уважаемого читателя, за это время не случи-
лось, только Бильбо проиграл в кости Гэндальфа Бургомистру-Па-
дишаху-Императору. На исходе третьего дня м-р Бэггинс и гномы
продолжили путь на Восток. Гэндальфу пришлось остаться в кот-
тедже.
КОНЕЦ ВОСЬМОЙ ГЛАВЫ
Итак, мистер Бильбо Бэггинс, Торин и вся остальная шайка
грабителей продолжили своя путешествие, вступив на суверенные
земли Чярного Леса (который толкинутые гоблины называли из-за
эльфов Лихолесьем). Не прошло и недели пути, как компания доб-
ралась до пересекавшего тропинку ручья.
-- Вода! -- Радостно закричал кто-то голосом Балина, и
тут же над отрядом повисла испуганная тишина. Гномы мгновенно
построились в шеренгу. Бильбо, оставшийся стоять впереди, мед-
ленно обернулся. Лицо его не предвещало ничего хорошего. Он
молча указал на Бомбура и многозначительно прищялкнул пальца-
ми. Бомбур вышел из строя на два шага вперяд, потерянно втянув
голову в плечи. Хоббит нравоучительно проговорил:
-- Н-да... О чям, бишь, я? А, вот. Я слышал от старины
Бургомистра, что все речки в этом лесу заколдованы, и что
последствия от контакта с водой могут быть очень неприятными.
С другой стороны, я собирался устроить среди вас индивидуаль-
ный заплыв -- победитель получает право на двухразовое пита-
ние, -- Глаза гномов загорелись таинственным багровым огням.
Бильбо продолжал. -- Но санитарные нормы должны быть соблюде-
ны. Поэтому проверим действие воды на нашем добровольце. Он
действительно вызвался весьма кстати.
Бомбур издал короткий крик ужаса. Бильбо схватил его за
шиворот и бросил в воду. Затем придавил тело своей мохнатой
пяткой, чтобы оно не всплывало, достал секундомер, закурил и
принялся дожидаться контрольного времени. Ровно через сорок
минут он вытащил гнома на берег. Бомбур не подавал признаков
жизни.
-- Вода заколдована! -- Торжествующе объявил Бильбо. --
Заплыв отменяется.
Гномы разочарованно застонали. Двалин в порыве отчаяния
вырвал у себя правую половину бороды, за что и был награждян
изумлянно-одобрительным взглядом Взломщика.
Хоббит приказал спустить на воду исключительно уютную
шестивясельную шлюпку -- прощальный подарок Эленфе -- право
нести которую было доверено передовикам -- Дори, Ори, Нори,
Ойну и Глойну. Собственно, они точно не знали, почему Бильбо
называет их передовиками, но спрашивать боялись -- их положе-
ние могло перемениться и к худшему...
Компания переправилась на другой берег и продолжила путь.
Бомбура пришлось нести его братьям -- Бифуру и Бофуру (Бильбо,
впрочем, предлагал оставить его на берегу).
Но не успели они пройти и сотни ярдов (или, точнее, девя-
носта метров, так как в Средиземье в то время использовалась
метрическая система) -- так вот, не успели они миновать этот
отрезок пути, как из леса навстречу им выбежал тяжело воору-
жянный горный орк. Рука Бильбо рефлекторно рванулась к оружию
(он не любил неожиданностей), но закончить это движение м-р
Бэггинс не успел. Глаза хоббита закатились, заострянные уши на
лысом черепе начали болезненно подяргиваться, и он впал в
транс.
-- Я Эру Илюватар, -- Сказал он тихим голосом очень пожи-
лого человека.
Судя по всему, орк хотел было ответить на приветствие, но
в последнюю секунду сдержал себя. Бильбо продолжал говорить:
-- Как вы знаете, я нахожусь далеко отсюда и не могу
присутствовать здесь лично. Я вас не вижу и не могу при-
ветствовать должным образом. Я даже не знаю, сколько вас, так
что проведям нашу встречу без церемоний. Если кто-нибудь из
вас стоит -- пожалуйста, сядьте, а если кто из вас хочет заку-
рить -- я не против, -- Он чуть слышно рассмеялся. -- Да и по-
чему бы я стал возражать? Ведь в действительности меня здесь
нет. Мнение ретранслятора не в счят.
Орк плюхнулся на мокрую землю и полез было за сигарой, но
потом передумал.
-- Как вы уже догадались, -- продолжал хоббит, -- Среди-
земье сейчас переживает один из запланированных мною кризисов.
Как выйти из него, я вам не скажу, но запомните одно: 20 июня
3018 года на Большой Поляне должна появиться рота... нет, луч-
ше две... итак, две роты преданных моему Плану людей. Повто-
ряю: 20 июня 3018 года, на Большой Поляне. И помните, что ВАША
цель -- новая и великая Империя. До свидания!
Орк вскочил на ноги, вытянулся по стойке "смирно", проре-
вел "Смерть повстанцам!" и бросился бежать. Бильбо, вышедший
из транса, печально поглядел ему вслед.
Компаньоны прошли ещя немного, и их взгляду открылась но-
вая странная картина. Тропинка пересекала небольшую поляну,
окружянную высокими деревьями. Ветви деревьев были увешаны
эльфами, орками, гномами и представителями других народов --
свободных и не очень. Все они были тщательно завярнуты в коко-
ны из паутины и повешены вниз головой. На каждом висела таб-
личка с двумя геометрическими фигурами -- белой и чярной. По
поляне прохаживались несколько огромных пауков, один из кото-
рых что-то степенно объяснял остальным, указывая на коконы.
-- Ну, и что, собственно, здесь происходит? -- Громко
спросил Бильбо. Гномы боязливо сбились в кучку у него за спи-
ной. Выступавший паук прекратил свои объяснения и подбежал к
хоббиту.
-- Лаборатория соционики, -- Пояснил он. -- Воспитание
новой научной школы. Дистанционная диагностика типов информа-
ционного метаболизма. А это -- сами ТИПЫ, -- Он показал на ко-
коны. -- Висят и дуализируются...
-- А! -- Восхитился хоббит. -- Так это про вас поятся в
народной песне:
Павук Лiнько й капшук Слинько
Плетуть на мене сiтi.
Хоч знають: я -- смачне хлоп'я, --
Мене ум не зловити...
-- А Вы, молодой человек, мне тут не дерзите! -- В рифму
обиделся паук. -- У нас научное учреждение! А то и вас тоже
дуализировать начням... ПослУжите тогда молодой науке!
-- Законы соционики на войне не действуют, -- Веско про-
говорил Бильбо и опрыскал своего собеседника дихлофосом из
баллончика, а затем, для очистки совести, перестрелял осталь-
ных учяных из подаренного Бургомистром бластера. Пациенты Ла-
боратории остались висеть на ветвях. Компания продолжила путь.
КОНЕЦ ДЕВЯТОЙ ГЛАВЫ
-- Мой отец говорил, что
лангольеры -- это маленькие су-
щества, которые живут в чуланах
и канализационных трубах.
-- Как эльфы? -- Поинте-
ресовалась Дайна.
С. Кинг. Лангольеры.
На этот раз путешествие компании продолжалось на удивле-
ние недолго. Наступил вечер, гномы улеглись спать, а ночью без
всякого выпендряжа и приключений были захвачены в плен крово-
жадными лесными эльфами. Бильбо, получивший специальную подго-
товку в самом Изенгарде, естественно, ускользнул, надев Коль-
цо.
В отличие от других эльфийских племян -- водопроводных,
электрических и, тем более, компьютерных эльфов, лесные эльфы
были, мягко говоря, не вполне цивилизованным народом. Они ни-
когда нигде не учились, ели только сладкое и совершенно не со-
бирались взрослеть. В то время как все остальные братья по го-
лубой крови употребляли своя колдовское искусство на сотворе-
ние всего красивого и удивительного (или, по крайней мере, так
думали люди), лесных эльфов больше привлекало дорогое, полез-
ное и вкусное. В этом они чем-то напоминали хоббитов. Именно
поэтому Бильбо избрал их для реализации своего хитроумного
плана -- признаться, хоббиту была далеко не чужда некая эсте-
тическая утончянность. Невидимый мистер Бэггинс проследовал за
войском эльфов, доставившим пленников в пещеру короля Трандуи-
ла. Проникнув в зияющее отверстие входа, хоббит, впервые за
много дней, смог облегчянно вздохнуть. Он почувствовал леген-
дарный запах благословенного воздуха эльфийских владений --
запах холодной и неотвратимой смерти.
Сориентировавшись в замке при помощи хитроумного гномьего
прибора, называвшегося "гирокомпАс", хоббит первым делом про-
верил, надяжно ли изолированы его бывшие спутники. Результаты
осмотра полностью его удовлетворили -- король Трандуил сла-
вился своими темницами далеко за пределами Средиземья. Бильбо
мог быть спокоен. Он собирался продолжить путешествие за сок-
ровищами, избавившись, наконец, от докучливых конкурентов, до-
гадывавшихся, вдобавок, о "подарочке" Феанора. Но сначала
Бильбо решил познакомиться получше с владениями эльфийского
короля... благо, кухня здесь тоже была на высоте.
Однако, вскоре произошли события удивительные и непредви-
денные. Случилось не так, что хоббит, бродя по лабиринтам пе-
щер, заблудился и ничего не нашял, а так, что он обнаружил
тщательно охраняемую камеру. В особо тайном месте, прошу заме-
тить! В ней содержался необычный узник.
Поначалу Бильбо, посветивший фонариком, принял его за
гнома, но что-то в облике горбатого старикашки привлекло его
внимание. Он властно постучал волосатой пяткой в дверь камеры.
-- А, Оберон, это снова ты! -- Раздался скрипучий голос
заключянного. -- Какого чярта ты запер меня здесь -- мне до
смерти надоело сидеть в Тени, в полной темноте, если уж быть
совсем точным!
Бильбо совершенно определянно знал, что короля среди-
земских лесных эльфов зовут Трандуил, но решил на всякий слу-
чай не спорить.
-- По-твоему, что-то изменилось с нашей последней встре-
чи? -- Ехидно спросил он.
-- Естественно. Ты разве не знаешь, что здесь скоро прои-
зойдят? Мне грозит повредиться в рассудке ещя больше... --
Старичок противно захихикал.
Они говорили ещя полчаса, после чего пленник, разумеется,
так и остался в камере, зато Бильбо кардинально изменил свои
планы на будущее.
"Отлично, -- рассуждал он. -- Пусть мне и придятся снова
выпустить на волю этих... м-мм... недотяп, зато я получу репу-
тацию спасителя Средиземья и сокровища Одинокой Горы впридачу.
Нет, безусловно, это выгодный обмен!"
Хоббит направился в тронный зал, где происходила одна из
знаменитых королевских попоек. Эльфы пьянствовали напропалую,
точь-в-точь как вымершие древние феаноринги, но Бильбо глядел
на разворачивающуюся перед ним дикую оргию с нескрываемым
презрением.
"Эх, то ли дело у нас, в Хоббит-клубе!" -- Подумал он.
Невидимый Взломщик отцепил ключи от камер с пояса пьяного
начальника стражи, освободил гномов и вкратце обрисовал им
свой проект. Разумеется, никто не спорил. Через пять минут вся
шайка уже была в одной из самых новых пещер, и гномы по при-
вычке выстроились в шеренгу под красной табличкой с золотой
рунической надписью: "КОРОЛЕВСКАЯ ПНЕВМОПОЧТА".
КОНЕЦ ДЕСЯТОЙ ГЛАВЫ
Хоббит проснулся в самом что ни на есть прекрасном состо-
янии духа. Препоручив спутников заботам почтового ведомства,
он направился в пункт автоматической международной телефонной
связи. Не то, чтобы телефон был древним эльфийским магическим
предметом -- нет, его установил здесь Эленфе, помешанный на
технике, а где он сам добывал подобные штуки -- оставалось за-
гадкой.
Бильбо внимательно прочитал табличку, висящую рядом с ав-
томатом. Она выглядела так:
ЗДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД?
?
? ДЕЙСТВУЮЩИЕ КОДЫ АВТОМАТИЧЕСКОЙ
? МЕЖДУНАРОДНОЙ ТЕЛЕФОННОЙ СВЯЗИ
?
? 8-031 Имладрис
? 8-032 Эребор
? 8-183 Эсгарот
? 8-254 Барад-Дур
? 8-333 Валинор, резиденция Манве Сулимо
? 8-334 Валинор, Залы Мандоса
? 8-432 Казань
? 8-484 Сам, не беспокоить!
? 8-666 Внешний мрак, только по спец. разрешению!
?
? ЮБИЛЕЙНЫЕ И ДЕФОРМИРОВАННЫЕ МОНЕТЫ
? НЕ ОПУСКАТЬ!
?
ЮДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДЫ
Снизу фломастером было криво приписано:
8-125 доб. 98-96-96 Предсказание будущего
Взломщик набрал недокументированный код и бесплатно поз-
вонил в коттедж Эленфе, договорившись с ним о встрече в Эсга-
роте. Затем, интереса ради, попробовал набрать 8-334 (постоян-
но было занято) и 8-032 (никто не отвечал). Надпись фломасте-
ром он проигнорировал. Удовлетворив своя любопытство, Бильбо
покинул дворец Трандуила.
Через две недели хоббит достиг берегов Долгого Озера. Он
не особенно торопился, ведь гномы -- стойкий народ, привыкший
ко всевозможным лишениям, невзгодам и неудобствам. Было бы
как-то даже несправедливо лишать их необходимой тренировки.
Кроме того, Бильбо сомневался, что на почте с гномами может
случиться что-нибудь плохое. Он доверял сервису Падишаха-Импе-
ратора.
Впрочем, надо отдать должное его заботливости. Сразу же
по прибытии в город, Бильбо направился на Главпочтамт, получил
своих спутников и вскрыл герметичные контейнеры консервным но-
жом. Торин и Кь были свободны!
Гномы были в полном порядке, если не считать, что Бомбур
так и не проснулся, а Ойн и Глойн, видимо, сошли с ума. Ойн
вся время монотонно бубнил: "Пятнадцать дней!.. Пятнадцать
дней!..", а Глойн периодически валился на пол, закатывал глаза
и жалобно кричал: "Ну ПОЛУЧИТЕ же меня, пожалуйста!". Дисцип-
линарные взыскания (проще говоря, любимый кастет Бильбо) не
помогали.
Торин и Кь отправились в городскую ратушу. Бургомистр-Па-
дишах-Император постарался на славу: в честь Бильбо и его
спутников был организован грандиозный пир. Бильбо прошял во
главу праздничного стола и уселся рядом с Эленфе. Гномы оста-
лись стоять в дверях. Наступило тревожное молчание. Все смот-
рели на гномов.
Вперяд выступил Торин.
-- Я, -- гордо начал он, но задумался и умолк. Глаза его
затуманились. "Пятнадцать дней!.. Пятнадцать дней!.." -- Тихо
бубнил Ойн. Внезапно Торин что-то вспомнил и продолжил свою
речь.
-- Я -- Торин, сын Трейна, внук... э-э... Тр... Тр...
Трора, КОРОЛЬ-ПОД-ГОРОЙ! -- Злобно выкрикнул он последние сло-
ва и принялся бешено вращать глазами, высматривая несогласных.
Таковых не нашлось.
-- Пятнадцать дней!.. -- Сказал Ойн чуть громче. Внезапно
все заговорили, засуетились, гномов усадили за отдельный стол,
а для Бомбура принесли даже персональный надувной резиновый
матрац оранжевого цвета.
Пир получился что надо. Даже Бильбо был доволен выпитым и
съеденным, что уж говорить о гномах, в последний раз нормально
питавшихся в "Зеляном Драконе"! Потеряли сознание только юные
Фили и Кили, а Глойн устроил истерику всего два раза. Внимания
на это никто не обратил. Общее впечатление слегка портил толь-
ко Двалин, воровато озиравшийся в процессе еды и периодически
пытавшийся залезть под стол -- ему постоянно мерещился гневный
взгляд хоббита.
Праздник затянулся на несколько суток, однако, в один
прекрасный день Бильбо решил продолжить путешествие. Он залез
вместе с гномами на одолженное ему Бургомистром десантное суд-
но на воздушной подушке, запустил двигатели и направил
плавсредство вверх по течению Быстротечной.
Бургомистр-Падишах-Император стоял на мосту и махал вслед
своему другу нейлоновым носовым платком.
КОНЕЦ ОДИННАДЦАТОЙ ГЛАВЫ
Текст произведения создавался в соответствии (?!) со следующими источниками:
[1] Tolkien J. R. R., The Hobbit, or, There and Back Again,
4th edition, Unwin Paperbacks, 1988.
[2] Толкин Дж. Р. Р. Хоббит, или Туда и обратно. Пер. с англ.
Н. Рахмановой. М.: Детская литература, 1976.
[3] Толкiн Дж. Р. Р. Гобiт, або Мандрiвка за Iмлистi гори.
Пер. з англ. О. М. Мокровольського. Киув: Веселка, 1992.
Популярность: 1, Last-modified: Sun, 16 Jun 1996 06:04:51 GmT