----------------------------------------------------------------------------
Перевод Ф.А.Петровского и С.В.Шервинского
Хрестоматия по античной литературе. В 2 томах.
Для высших учебных заведений.
Том 2. Н.Ф. Дератани, Н.А. Тимофеева. Римская литература.
М., "Просвещение", 1965
OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
[Единственный у Плавта образец "песни у запертой двери" (paraclausithyron),
исполняемой молодым человеком, вызывающим свою возлюбленную. У Плавта эта
песня пародирует эллинистическую лирику. Написана эта песня кретиками
('_U'_).]
СЦЕНА 2-я
Федром (поет)
Эй, замки, вам, замки, мой привет от души!
Вас люблю, вас хочу, вас зову, вас молю!
Вы краса всех замков, в час любви к вам мольба:
Вместо вас, вместо всех пусть шуты пляшут здесь,
Спрыгну вниз, я молю, дайте ей выйти вон:
Той, что кровь пьет мою, бедный я, страсти раб!
Ах, смотри, горе мне, крепким сном спят замки,
В помощь мне, нет, нейдут, нет и нет жизни в них!
Но я вижу, сейчас ничего для меня не желаете вовсе
вы делать.
Тише, тише, прошу!
Популярность: 2, Last-modified: Fri, 11 Mar 2005 12:39:59 GmT